Форум » Креатифф » Коллажи и другой графический фанарт » Ответить

Коллажи и другой графический фанарт

Ranna: Совсем сбрендила. Сегодня сменила фон «Лазурь» на коллаж Севки крупным планом. Цвет панельки поменяла на оливковый, вместо стандартного голубого. У меня последнее время, крыша едет окончательно.… У кого нить еще, такое есть? И вообще, давайте поговорим про то, как кто реагирует на свой фанатизм к Алику и/или к его героям. Если имеются коллажи, помещенные на рабочий стол (ну или просто классные коллажи и фоты), давайте выкладывать. Вот мой, который на рабочем: Адрес: http://static.diary.ru/userdir/6/3/2/4/63245/1764455.jpg ( размещен был в яме) Кстати. Заставка у меня – крупный текст. Угадайте, что на нем написано, на английском, курсивным шрифтом Vivaldi…))) в надписи, буква S, красивая такая получилась…))) В общем, потихоньку схожу с ума.))) Интересно, я одна такая дура?

Ответов - 376, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

Mary J: Rulez пишет: цитата*размахивая слизеринским шарфом* душу решили лишний раз потравить, да? Ну ничего, воздастся вам...

Lariska: а у меня уже есть 2 полосочки шарфа... =-))

Rulez: Lariska а мой -то связали и распустили! оказалось, что нитки не одинаковые... вот завтра Rulez в обед помчится на Добрынку за зелеными нитками...


Lariska: как это не одинаковые?? цвета чтоль разные? а вязание затягивает...я из за него никак до потера не доберусь...

Зверь: Lariska пишет: цитатаРосмен -полагиат? это что за версия такая ? А что не так?! Появился какой-то Снегг, до боли напоминающий Ролинговского Снейпа... И у Поттера тоже сова была, хоть и по иному звалась... У старика Риддла не изменяется только имя... В итоге читаешь как абсолютно иную книгу. У меня, например лежит 4 томик от Росмэна, который не читался ни разу... пылится.... история... Selena Style пишет: цитатаРосмэн - фуфло, факт! но и Спивак тоже не фонтан! Маша хотя-бы творчески переводила.... Хоть за это спасибо. Но Дурслями, Думблдорами, мугглами она на долго мой лексикон отравила. И вообще, дети, читайте ориджинал, берегите нервы.... И молчать с возражениями! У меня в универе трояк по инглишу стоял, а потом захотелось выучить язык приятным образом. Поттера уже наизусть знаем, поэтому книга воспринимается совсем не сложно, не бойтесь. И потом дешево и сердито: содержание только что вышедшей книги уже перед вами и не страшен враг №2 - Спойлер.

Ranna: Зверь пишет: цитатаМаша хотя-бы творчески переводила.... Вот тут согласна. Не дочитала правда ее перевод тогда - сейчас дочитываю. Но Злей меня убил. А вот Хедвиг нравится больше Букли....

Lariska: вот вы сами себе противоречите...у Маши вашей нашли больше кошмаров чем у Росмена...где же тут тврческий подход? а у Росмена кроме Снегга ничего страшного больше и нет...

Mary J: Lariska как же - а суслик?

ФОКСИ1: Машины переводы это тихий ужас. Что она, что Росмэн.... Росмен, пожалуй, более профессональны

Lariska: Mary J что за суслик?

Mary J: Lariska говорят, ferret сусликом перевели. Утверждать не буду, но в сети видела список ляпов росменовского перевода, и это мне запомнилось... даже, можно сказать, ночами снится)))

Lariska: не знаю....я читала хорька... что- то с памятью моею

ФОКСИ1: Mary J да вы че.... малфой-мл - это ХОРЕК. прыгающий суслик - ни так прикольно вот интересно, мог бы Сева превратить Поттера тоже в какого-нить хорька - и желательно НАВСЕГДА!!

Mary J: Lariska я так понимаю, это была уже допечатка тиража, мне попадалось обсуждение где-то на просторах рунета... похвально, что такую жуть исправили ФОКСИ1 вот и аффтор говорит, что хорек - причем степной, поскольку белый))) думаю, наш дражайший профессор мог бы еще и не в такое Поттера превратить - только он, к сожалению, на самом деле добрее, чем кажется глупым студентам... лично я Поттера уже в третий год превратила бы в блоху и подсадила на Сириуса

ФОКСИ1: Mary J пишет: цитатаЛично я Поттера уже в третий год превратила бы в блоху и подсадила на Сириуса Угу. Сиря еще один персонаж, которого я "нежно люблю". И пусть псина чешет вместе со своей блохой- Поттером куда-нить подальше отсюда, а в 7 книге не будет никого, кроме Снейпа

Mary J: ФОКСИ1 а у нас много общего!))) с нескрываемым злорадством читала, как бездарно он умудрился помереть... потом с ужасом осознала, что я недооценила Поттера: теперь он Блэка на протяжении двух книг будет вспоминать

Ranna: ФОКСИ1 пишет: цитатаРосмен, пожалуй, более профессональны Наверное. Но их много - а Маша одна переводит. К тому же ее переводы, это знаете, фильмы гоблинским переводом озвучивают? Всегда с приколом.

Rulez: ФОКСИ1 пишет: цитатаа в 7 книге не будет никого, кроме Снейпа твои бы слова, да Мерлину в уши!

Mary J: Rulez пишет: цитататвои бы слова, да Мерлину в уши Мерлин тут не поможет - лучше тетке Ро

ФОКСИ1: Mary J пишет: цитатаМерлин тут не поможет - лучше тетке Ро Да ладно. причем тут тетка Ро. Ясен пень, она пишет только то, что ей Мерлин позволяет (и рассказывает)

Зверь: У Маши персонажи имеют характер. Огрид говорит с жучайшим акцентом, дети - это дети, взрослые насыщеннее. А Росмэн всех приглушает, растушевывает.... Скучнее.

Lariska: вот именно Огрид...чего еще за Огрид такой ужс... когда читали философский камень никто кажется не жаловался...а ща проснулись

Selena Style: Огрид?! Матерь божья... Круто... А у меня в Росмэне тоже хорёк, а не суслик!

Rulez: готова поменять Снегга на Огрида...

Зверь: Rulez Это для каких целЕй????! :)

Lariska: Зверь пишет: цитатаЭто для каких целЕй????! :)

Rulez: Зверь пишет: цитатаЭто для каких целЕй????! :) скажем так: лучше в переводе будет Огрид, чем Снегг!

Ranna: Э-м-м... Rulez, а ты в курсе, кто такой Огрид? Снегг причем, разъясни мне, пожалуйста!

Зверь: Ну, скажем и Гермиону правильней было бы называть Эрмиона.... тогда. Просто "аш" - "х" почти глотается.... А про Снегга мне понравилось объяснение на тему погодных условий....

Selena Style: Зверь пишет: цитатаА про Снегга мне понравилось объяснение на тему погодных условий.... Фуфловенькое объяснение... Облажались господа переводилкины, таперича не знают, что и придумать в оправдание. А, кстати, знаете, недавно в передаче "своя игра" задавали вопрос на эту тему : типа сколько человек покоробил перевод книги. Знатоки не ответили. Лонгботтом и Снейп. Эххх, нас там не было, мы бы ещё и публичный протест заявили! (опять размахивает флагом)



полная версия страницы